您提到的话题非常有趣,但请注意以下错误的使用方式:
- “拍照”这个词是形容词,不能用来表示动作,应该使用正确的动词形式。
- 我会更正这些句子,使它们符合现代汉语的语法规范:
- take a picture of...拍摄...照片
- take a picture with...和...一起拍照
- photograph sb./sth. 拍照...的人/物
- photograph sb./sth. doing...拍...正在做的事情
- shoot 拍 (电影或照片)
- snap 抓拍...(现在通常是“抓拍”)
我也会使用一些新的词汇来加强情感色彩,“拍照”可以用来表示一种活动,“with”可以用来表示与他人一起,而“Snap”则可以用来指拍出一个照片,希望这些建议能够帮助你更好地理解和运用英文表达方式。
0