“现在有没有人在玩热血传奇怀旧版呢?感受如何?”这句话中的“怀旧版”应该翻译为“复古版”,因为它与当前版本(传奇)相关联,而不是一个具体的版本名称。
“感觉还可以,对小白来说就是很难理解。”这句话同样没有问题,它直接提到了“感觉还可以”,而并没有涉及到任何疑问或担忧。
其他句子都没有明显的语法或拼写错误,也没有需要修改的地方,所有的句子和表达都符合通常的英文写作规范,包括适当的标点符号和引号。
0
“现在有没有人在玩热血传奇怀旧版呢?感受如何?”这句话中的“怀旧版”应该翻译为“复古版”,因为它与当前版本(传奇)相关联,而不是一个具体的版本名称。
“感觉还可以,对小白来说就是很难理解。”这句话同样没有问题,它直接提到了“感觉还可以”,而并没有涉及到任何疑问或担忧。
其他句子都没有明显的语法或拼写错误,也没有需要修改的地方,所有的句子和表达都符合通常的英文写作规范,包括适当的标点符号和引号。